Description: A selection of poems by György Faludy, translated from the Hungarian by Paul Sohar.
Review Quotes:
György Faludy arrives bearing a truth that burns deep in our bones-that mankind is not benign, that suffering is meaningless, and that love, like death, is inevitable. He might be speaking of his own poetry when he writes, "this land can be frighteningly cruel / but its plain face cannot tell a lie."
--Yves Sorotobi, editor and publisher, TheWriteDeal Press
"Paul Sohar, the excellent translator of Sándor Kányádi's verse and an American poet in his own right, has translated an impressive selection of poems from György Faludy, a veritable icon of modern Hungarian literature. Culling from major tent poles in Faludy's life, the volume presents a sampling of the poet's early work, his first exile, his return to post-war Hungary, his second exile, and his late poems. For a prolific poet like Faludy, whose work spans from the 1930's right through the new millennium, this oeuvre is a daunting challenge to any translator both in the selection process and in the rendition into contemporary American English.
As a political prisoner who resisted the violent spasms inherent in the "isms" of ideology, the individualist in Faludy became not only a cause célèbre who defied all forms of tyranny, but also the quintessential poet..."
--Prof. Peter Hargitai, Florida international University.