Book Cover

Leg Over Leg: Volume One

Contributor(s): Al-Shidyāq, Aḥmad Fāris (Author), Davies, Humphrey (Editor), Davies, Humphrey (Translator)

ISBN: 9780814729373

Publisher: New York University Press

Hardcover
$54.00
- +
Buy

Pub Date: August 23, 2013

Dewey: 892.78503

LCCN: 2013007540

Lexile Code: 0000

Features: Abridged, Bibliography, Dust Cover, Glossary, Index

Target Age Group: NA to NA

Physical Info: 1.30" H x 9.10" L x 6.00" W ( 1.55 lbs) 416 pages

Series: Library of Arabic Literature

Descriptions, Reviews, etc.

Description:

Finalist for the 2016 National Translation Award given by the American Literary Translators' Association

The life, birth, and early years of 'the Fariyaq'--the alter ego of the Arab intellectual Ahmad Faris al-Shidyaq

Leg over Leg recounts the life, from birth to middle age, of 'the Fariyaq, ' alter ego of Ahmad Faris al-Shidyaq, a pivotal figure in the intellectual and literary history of the modern Arab world. The always edifying and often hilarious adventures of the Fariyaq, as he moves from his native Lebanon to Egypt, Malta, Tunis, England and France, provide the author with grist for wide-ranging discussions of the intellectual and social issues of his time, including the ignorance and corruption of the Lebanese religious and secular establishments, freedom of conscience, women's rights, sexual relationships between men and women, the manners and customs of Europeans and Middle Easterners, and the differences between contemporary European and Arabic literatures. Al-Shidyaq also celebrates the genius and beauty of the classical Arabic language.

Akin to Sterne and Rabelais in his satirical outlook and technical inventiveness, al-Shidyaq produced in Leg Over Leg a work that is unique and unclassifiable. It was initially widely condemned for its attacks on authority, its religious skepticism, and its "obscenity," and later editions were often abridged. This is the first English translation of the work and reproduces the original Arabic text, published under the author's supervision in 1855.

Brief description: Humphrey Davies is an award-winning translator of some twenty-five works of modern Arabic literature, among them Alaa Al-Aswany's The Yacoubian Building, five novels by Elias Khoury, including Gate of the Sun, and Aḥmad Fāris al-Shidyāq's Leg over Leg. He has also made a critical edition, translation, and lexicon of the Ottoman-period Brains Confounded by the Ode of Abū Shādūf Expounded by Yūsuf al-Shirbīnī, as well as editions and translations of al-Tūnisī's In Darfur and al-Sanhūrī's Risible Rhymes from the same era. In addition, he has compiled with Madiha Doss an anthology in Arabic entitled Al-ʿāmmiyyah al-miṣriyyah al-maktūbah: mukhtārāt min 1400 ilā 2009 (Egyptian Colloquial Writing: selections from 1400 to 2009) and co-authored, with Lesley Lababidi, A Field Guide to the Street Names of Central Cairo. He read Arabic at the University of Cambridge, received his Ph.D. from the University of California at Berkeley, and previous to undertaking his first translation in 2003, worked for social development and research organizations in Egypt, Tunisia, Palestine, and Sudan. He is affiliated with the American University in Cairo.

Review Quotes: "The dazzling rendering by Humphrey Davies of Faris al-Shidyaq's tour de force, Leg over Leg, has unleashed this extraordinary memoir-fiction onto English readers."--Dame Marina Warner "author of Esmond & Ilia: An Unreliable Memoir"

Product successfully added to cart!